BRU-AGSB-Z-701
Algemene gegevens
Opmerkingen analytische datum: Het stuk is niet gedateerd. // Bijkomende datering: "en datte du 22e Juillet" (22/07).Type: Onderhandelingen tussen broeder Vicente Larraz y Avellaneda en de abdij van Zonnebeke betreffende de afkoop van een pensioen ten laste van de abdij
Beschrijving: Brief van broeder Vicente Larraz y Avellaneda aan de abt van Zonnebeke: de eerste verkreeg van de vorst een pensioen ten laste van de abdij van Zonnebeke. In een voorgaande brief stelde de abt voor om dit pensioen af te kopen voor de som van 86 gouden pistolen; de abt beriep zich op oorlogsschade om deze - relatief - lage afkoopprijs voor te stellen. Broeder Vicente verklaart echter dat ook hij schade heeft geleden ten gevolge van de oorlog, en dat soortgelijke pensioenen door andere abdijen afgekocht werden voor de som van 100 gouden pistolen, soms zelfs voor 115 pistolen. Hij stelt voor dat ook de abdij van Zonnebeke 100 gouden pistolen zou betalen, aan een door hem voorgestelde Antwerpse handelaar, waarop het pensioen als afgekocht beschouwd zou worden.
Tekst
[VOORLOPIG]Monsieur Et tres Reuerend Abbé.
J'ay Receu La lettre que uous M'auez fait la grace de M'ecrire en datte du 22.e Juillet. J'y ai uu les grands trauaux que Votre abaye a receu en cette guerre. Mais Je ressens encor moy les pertes que J'ay faites depuis quatorze ans au bout des quels Sa Majesté M'a fait la grace de m'accorder cette petite pension. Et Voyant Votre derniere Resolu- tion qui est de me donner quatreuingt et six pistoles d'or pour tout le droit de la pension y compris le change et autres depenses, Je uous declare en un Mot que Je ne le puis pas faire d'autant plus qu'il y a deja une demie année de pension echeue qui porte Sept pistoles Et demi Et auparauant que Votre resolution soit prise Et mise en execution l'autre demie année sera deja passée
tous les autres abbés qui ont rachetées les pensions ont données cent pistoles Et Il y en a qui en ont donné Cent Et quinze. et afin que Vous Connoittiez Ma facilité Je uous dis que Je souhaite que Vous Remettiez entre les mains d'un marchand D'anuers que Je uous Nommeray cent pistoles d'or auec quoy Je uous Remetteray les Changes Et autres frais Et meme de ce qui Sera echeu de la pension et de cette Maniere Je crois uous faciliter beaucoup Si cela uous Conuient Vous M'en ferez part aussy tost la presente Receu Et J'enuoiray ma renonciation a Monsieur le Secretaire Santian Et uous nommeray le nom du Marchand d'anuers au quel uous remettrez les dites cent pistoles. Si Je ne recoit point de reponse au plustost Je prendray uotre Silence pour un refus de l'offre que Je uous fais. Permettez moy Neamoins de me dire Auec tout le Respet
Monsieur Et tres Reuerend abbé
Votre tres humble Et obeissant Seruiteur fr[ay] Vicente Larraz y Avellaneda
En cas que uous acceptiez mon offre Je uous prie de m'enuoyer une copie de la procure en langue latine dans tous les termes que uous trouuerez apropos pour Euiter toutte Confution
den brief van E[erweerde] p[ater] d'arras van 100 pistolen te tellen tot Antverpe