Niet ingelogd - Inloggen
Bekijk geschiedenis

BRU-AGSB-Z-14

Algemene gegevens

Opmerkingen analytische datum: Callewaert(1), 21, nr. 16: '1178'. // Thesaurus Diplomaticus: '1178'.

Type: Koop- en pachtovereenkomst tussen de abdij van Zonnebeke en de verkopers/pachters betreffende grond te Klemskerke

Beschrijving: De abdij van Zonnebeke heeft de grond die algemeen bekend staat als 'Hils et Delfstrinc et Hil et Hils et Belc', gelegen in de parochie van Klemskerke, gekocht van Wilgemus en Renbaldus, mede-erfgenamen, en aan diezelfde personen en hun erfgenamen weer overgedragen in pacht, voor de jaarlijkse cijns van een hoeveelheid van de beste boter. [Onder de namen van de getuigen volgt nog een stukje:] broeder Heke gaf de abdij van Zonnebeke 2 stukken grond van 4 gemeten, met als voorwaarde dat de erfgenamen van die grond jaarlijks een hoeveelheid boter zouden geven.

Opmerking: Callewaert(1), 21, nr. 16 vermeldt een kopie in Cartularium S, kap. 86. // Thesaurus Diplomaticus vermeldt een kopie in Cartularium S, f° 38r°-v°.

Tekst

test

[Overgenomen uit Callewaert(1), pp. 21-22, nr. 16]

[p. 21] In nomine sancte et individue Trinitatis, Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen. Quoniam memoria hominum labilis et transitoria esse cognoscitur, ut ea quae racionabiliter agere disponimus rata et inconvulsa permaneant, notum esse volumus tam presentibus quam futuris quod ecclesia Sancte Marie Senebeccensis terram quandam que Hils et Delfstrinc et Hil et Hils et Belc vulgo dicitur, cujus terre quantitas in quinque mensurarum summam colligitur, in parochia de Clemeskerka contentam, a Wilgelmo et Renbaldo ejusdem terre coheredibus comparavit, et ita eisdem et eorum successoribus eandem terram resignavit, ut annuali censu pisam butiri probatissimi et expressi et in linea veste per libram comitis ponderati, ecclesie superius memorate in castello Aldenburgensi in prefesto Omnium Sanctorum persolvant. Si autem prescriptum terminum vel una die preter voluntatem abbatis preterierint, hereditario jure illius terre proscribantur. Cum autem contigerit, ut est necesse contingere, heredes hujus terre universe carnis viam aggredi, illi qui hujus hereditatis sucessores extiterint singuli singulos capones ecclesie pretaxate persolvent. Quia autem alteram partem hujus terre a Wilgemo, alteram a Renbaldo habendam suscepimus dimidiam partem butiri ad luminare lampadis que ante altare Beati Johannis Evangeliste suspendetur, alteram vero partem in usus ecclesie quos volet

[p. 22] communi fratrum consilio expendi decrevimus. Ne autem hoc infringi vel irritari queat in posterum, presentem paginam sigilli ecclesie Beati Donatiani appositione confirmavimus et eos qui interfuerunt subscripsimus.

Signum Herbrandi; S. Boidini de Ruge; S. Walteri de Dutsela; S. Lamberti de Dutsela; S. Walteri filii Bettonis; S. Gilberti de Erdenburg; S. Alardi Munt; S. Walteri Tant, nostre ecclesie advocati.

Sciendum est nichilhominus quod frater Heke, cum se Deo apud nos redderet, in villa Utkerka duos agros Westbelc et Gerlentstic quatuor mensuras efficientes in perpetuum eidem ecclesie contradidit, hac conditione quod ejusdem terre heredes pisam butiri singulis annis in prefesto S. Martini Brugis persolvant.

Hujus pactionis testes sunt: Gerulfus decanus; Alardus canonicus; Gosinus canonicus; Hugo de Utkerca; Remerus Hiemps; Lennotus canonicus. Scabini Willelmus Cavenoga; Boidinus filius Heionis; Gutter; Lambertus de Dutsela; Thomas; Basilis Vos; Lambertus Splenter; Woitin Tand.

Actum Brugis, anno millesimo C LXXVIII