Niet ingelogd - Inloggen
Bekijk geschiedenis

BRU-AGSB-Z-177

Algemene gegevens

Analytische datum: 20-02-1504

Opmerkingen analytische datum: Geen onzekerheid wat het jaartal betreft: Julius II was paus vanaf 28 november 1503; zijn eerste pausjaar liep dus van 28 november 1503 tot en met 27 november 1504; 1504 is ook het zevende indictiejaar; wat de klassieke datering volgens de Christelijke jaartelling betreft, komt men ook uit op 1504 wanneer met rekening houdt met de paasstijl. // Onzekerheid wat de dag betreft: enerzijds staat er 'mensis februarij die vicesima' (20/02), anderzijds staat er 'in profesto eleutherij' (en de feestdag van de H. Eleutherius valt op 20 februari). Het document werd dus op 19 of 20 februari geschreven. Wij kiezen hier de expliciet gegeven datum van 20 februari.

Type: Bevestiging door een notaris betreffende een schenking van een huis en erf te Wervik door Hillonius Scoonjans en zijn echtgenote aan de abdij van Zonnebeke

Beschrijving: Notarisoorkonde door Petrus de Dondere, notaris van het bisdom Doornik, waarin vermeld staat dat Hillonius Scoonjans en zijn echtgenote Johanna Datins een huis en erf te Wervik aan de abdij van Zonnebeke geschonken hebben. In de oorkonde werd de originele koopakte [cf. BRU-AGSB-Z-151] van dat goed integraal overgenomen.

Opmerking: Het document bevat de tekst van BRU-AGSB-Z-151; de personen, plaatsen en instellingen die daarin voorkomen, werden niet allemaal hernomen (tenzij andere spelwijzen van persoonsnamen voorkomen).

Tekst

test

In nomine domini Amen Per hoc p[rese]ns publicum Instrumentum cunctis euident[er] pateat et sic necnon q[uod] a[n]no eiusdem d[omi]ni millesi[m]o quingentesi[m]o tercio more scriben[di] ecclesie gallicane Indictio[n]e Septima mensis februarij die vecesima Jn profesto eleutherij pontificat[us] sanctissimj Jn [christ]o patris et Domini n[ost]ri Domini Julij diuina prouiden[tia] pape secund[i] a[n]no sue primo In mei notarij publici testiu[m]q[ue] Infrascriptoru[m] ad hoc specialit[er] vocatorum et Rogatorum p[rese]ncia personaliter comp[ar]ueru[n]t discretus vir hilloni[us] scoonJans et Johanna Datins eius legitima vxor p[ar]ochiam In Zinnebeke morinensis diocesis suis tenen[tibus] Jn manibus vnam littram siue cartam Jn p[er]cameno descripta[m] et expedita[m] sigillis qui[n]q[ue] sigillat[am] scabinoru[m] scutiferij Domini theodorici vander gracht ad causam sui Dominij In Weruicke scituati nu[n]cupati ten oosthoue non viciat[am] non cancellat[am] nec Jn alliqua parte vt prima facie apparebat suspect[am] Cuius tenor de verbo ad verbum sequitur et est talis Wij Ogier gilloen Jan gheerbode Willem de corte die men zeicht crooc Willem van dale ende Jan van Doorpe Scepenen Jn desen tijdt van Jonckere Dieryc vander gracht sciltcnape ter cause van sijn heerscepie te Weruicke ten oosthoue ende datter toebehoort Saluut Doen te wetene dat voor ons commen es Jn propre persoone Sohier van thune als procur[eur] Jrreuocable van mijn heere Jan van verdiere[?] Ruddere ende vrauwe Joossine collins zijn wettelicke gheselnede vercoopers ouer een zijde ende loonis ScoonJans als cooper ouer anderen Ende aldaer Jnde p[rese]ntie van ons zoo zeiden ende verclaersden beede de vors[eide] partien ende zonderlinghe de voorn[omde] Sohier Jnde name ende als procur[eur] voors[eit] o[m]me te vulcommene zekere coopmanscepe van eenen huuse ende erue ende de vercoopinghe van dien ghedaen tusschen den voornom[den] partien bij virtute vand[e] voors[eide] procuracie wanof tinhoud[en] van dien volcht van woorde te woorde A Tous ceulx qui ces p[rese]ntes l[ett]res verront ou orront esscheuins dela ville de lille en flandres Saluut Sauoir faisons que pardeuant nous comparurent en leurs personnes messire Jehan verdiere cheualier seigneur dela fontaine de peronne [et]c[etera] Et dame Joossine collin sa femme lesquelz comparans lad[ite] dame deuantdit[?] auctorissee de sond[it] mary firent ordonnerent constituerent et establieront et par ces p[rese]ntes fait ordonnent constituent et establissent leurs procur[eur]s generaulx et certain messaiges especiaulx de Sohier des thune et cornille le visch ausquelz procureurs dessus no[m]mez et a ch[ac]un deulx seul et pour le tous portans ces l[ett]res lesd[its] establissants ont donne et donnent plain pouoir auctorite et mandement especial et [est]able de aller et comparoir pardeuant [onleesbaar door plooi] [verborgen door plooi] eulx ou lun deulx dessaisir et de[...?]stre pour et ou nom desd[its] establissans de certain lieu maison et heritaige que Jceulx establissans ont assis en la ville de Weruy en la Rue de stee[maeker?] Tenu de messire thiery de fossez de sa seignourie [...?] tout ainsi que led[it] lieu [evt. 'bien'] maison et heritaige se comprende et extende les quat[re] cors es le moillon sans aultrement liurer par mesure et tout ce qui tiens [aclan/aclau] que nille[?] cheuiot[?] et Rasi[ere?] En ce reserue tant se[...?]eme[n]t vng cellier qui de long temps a appertenu et appertient a vng brasseur demeurant empres lad[ite] maison Et consentie que ladhiretement et saisine dud[it] lieu maison et heritage soit baillie atelle personne que bon semblera ausd[its] procur[eur]s dess[us] no[m]mez ou a lun deulx pour par [...?] ses hoirs et ayans cause en Joir et possesser hiretablement et atousiours ala charge seullement dela droicte Rente fonsiere et soubz Rente dont led[it] heritaige est chargie danchiennette Receuoir les deniers venants dela vendicion de lad[ite] maison soit tous comptans ou par paijmens ainsi q[ue] mieulx leur plaira et du Receu baillier quictance vne ou plusieurs a celluy ou ceulx qui auoir les volront et de promectre tous aquis et garandissement vaillables et a ce obligier les biens desd[its] establissans et ausurplus generaleme[n]t et especialement de faire touttes aultres oeuurez de loy qui y s[er]ont accoustumez [et] Requises et q[ue] bons procureurs peuent et doibuent faire Jci feust q[ue] la chose Requisist mandement plus especial et tout ainsi que se lesd[its] constituans estoient par tous p[rese]ns en leurs propres personnen Promectant lesd[its] constituans et ch[ac]un deulx soubz obligacion de tous leurs biens meubles cateilz et hiretaiges et mesmes de ceulx quilz ont acquis en la chastellenie dyppre quelque part quilz soient scitues et assiz A tenir ferme et estable et agreable a tousiours tout ce q[ue] par lesd[its] procureurs ou lun deulx sera werpij dessaisi consentij Receu quicte et aultrement beseignie es choses dictes et es deppenden[ces] dicelles Soit pour ou contre lui En tesmoing de ce nous auons aces p[rese]ntes l[ett]res fait mectre le seel aulx causes delad[ite] ville de lille Ce fu fait le xxvj.e Jour de nouembre Lan mil quatre cens quatrevingts et quatre Vanden welcken coop ende voorwoorde Sohier vanden thune als vercoopere hilt ouer vernoucht ende te vullen betaelt vanden voors[eiden] loonis scoonJans Ende heift vpghedreghen ende quicte ghescolden halme ende ghifte ghewoorpen den voors[eiden] vercoopere wel ende wettelicke ende voort Zo heift de voors[eide] Soier ghewet ende ghelooft Recht warandtscip zonder calaengne Jeghens allen lieden teeuweghen daghen ende was vanden voors[eiden] huuse ende erue wel ende wettelicke onthuut ende onteerft tsvoors[eits] copers ende stappans zoo was ghewijst de voors[eide] loonis scoonJans Jnde voors[eide] stede ende erue te eruene ende daertoe ghedaen te zijne Twelcke vulcommen was ende was daertoe ghedaen naerde costume Omme te houdene van gode van hemelrijcke van mijn voors[eide] Jonckere vut causen van zinen voors[eiden] heerscepe te zinen bouf te zijns hoirs ende naerco[m]mers bouf ten eeuweghen daghen te alzulcken costume[n] ende vsaigen als de voors[eide] stede ende erue gheleghen heift Behouden dat hij doet Jeghen zinen gherechteghen heere dat hij sculdich es van doene ende Jn deser mani[er]en zoo was de voors[eide] loonis Jnde voorn[omde] stede ende erue gheerft Desen coop was gheboden Jnde prochiekerke van Weruicke naer de costume vander kuere vanden yperschenambachte te dien hende dat elc te zinder naerheyde co[m]men mochte Jn kennessen van desen Zoo hebben wij Scepen[en] bouen ghenoomt dese l[ett]ren ghezeghelt elc van ons met zinen propren zeghele huuthanghende Jn tJaer duust vierhondert ende viere ende tachtentich Den een ende twintichsten dach Jn Decembre Quiquid[em] hilloni[us]scoonJans animo et proposito deliberat[is] ibidem ver[...?]ten[us] exposuit q[uod] in [...?]lapsis temporib[us] [con]silii et auxilio Reuerendj p[at]ris et D[omi]nj domini Joh[ann]is Diuina sequen[te] gracia abbatis venerabilis mon[a]sterij beate marie de Zinnebeke dicte dioces[is] Realiter et cum effectu sicuti liquide tonsteis[?] p[er] p[re]d[i]ctas litteras pro se et suis heredib[us] erga prouidu[m] virum Sohier vanden thune legitime Jn procuratorem ffundatu[m] no[m]i[n]e ipsoru[m] d[omi]nj Johannis verdiers militis et domicelle Josine sue xvoris vnam domu[m] cu[m] suis p[er]tinentijs vniu[er]s[is] emit[?] scituata[m] ac Jacente[m] Jn parochia de Weruike prout hec et alia in predict[is] l[itte]ris ad longu[m] declarantur et specificantur volens igitur Jdem hilloni[us] vt dixit d[i]cto d[omi]no abbati et suo monasterio de ip[s]a domo et suis p[er]tinencijs satisfacere et de beneficijs plurib[us] sibi dietim Jnpensis ip[s...?]m posseten[us] Renumerare Jdcirco sepedicti hilloni[us] et Johanna ei[us] vxor non Jnducti seducti aut circu[m]uentj sed spontanea et mera volu[n]tate deliberatj et motj via Jure modo c[aus]a et forma meliorib[us] quib[us] pouerunt et ipsis licuit easd[em] originales l[itte]ras qua[...?] copie p[ro]scribuntur tam pro se q[uam] suis heredib[us] et successorib[us] et o[m]ne Jus Dominiu[m] seu co[m]modu[m] o[m]nem q[u...?] actio[n]em vtilitatem et vsu[m] fructu[m] q[u...?]d[em] seu quas ip[s]i vsq[ue] ad diem p[rese]ntem in seu cu[m] eisd[em] habuerunt seu ip[s]i et sui heredes et successores Jn futuru[m] p[?] quouismodo hab[er]e possent Jam d[i]cto d[omi]no abbatj Jbidem p[rese]nti et no[m]i[n]e sui d[i]ctj monasterij beniuole acceptan[ti] et Recipien[ti] donacion[em?] que dicitur Jnt[er] bines Jrreuocabiliter [con]cesserunt legemerint[?] dederunt transtuleru[n]t Renu[n]caru[n]t et transportaueru[n]t P[rese]ntis q[u...] pub[li]ci Jnstrumenti tenore tam pro se qu[...?] suis heredibus et suis successorib[us] vijs quibus petueru[n]t et ip[s]is licuit moeliorib[us] quas pro expressat[-] hab[er]e volueru[n]t transferunt et Jrreuocalibit[er] dant et legant Nil Juris aut prop[ri]etatis Jn premissis Retinen[t...?] sed pecuis Jam dicto Reu[er]endo p[at]ri ad vsu[m] co[m]modu[m] ad vtilitatem sue antedicte Religionis Resignan[...?] et dimitten[...?] Voluerunt Jnsup[er] q[u...?] nu[n]c et Jn tuu[m] Jnco[m]mod[um] profectu[m] et vtilitatem sue Religionis ip[s]a dom[us] pure et libere dict[is] d[omi]nis abbatis et co[n]uentui de zinnebeka Remanere[?] Et q[u...] ip[s]e et sua vxor nec ecia[m] ips[sis hered[ibus] et success[oribus] a[n]quod Jus Jn ead[em] domo et t[er]agio cum suis p[er]tinencijs vuniuers[is] petere quouismodo peteru[n]t Et hoc de expresso [con]sensu p[ar]it[er] et assensu eoru[m] Quibus sic Recognit[...?] tam dict[us] hlloni[us] qu[...?] eius vxor Johannis pro ipsis et eoru[m] heredib[us] et success[oribus] fide et Jura[men]to medijs ac sub obligacione omniu[m] et singulorum bonoru[m] suoru[m] mobilium et Jmmobilium p[rese]tium et futuroru[m] ac et no[m]i[n]e o[mn]i[u]m et singuloru[m] quorum Jnt[er]est Jnt[er]erit aut quouism[od]o Jnteresse poterit Jn futurum Dict[is] transport[is] et legacionib[us] m[od]o premiss[is] fact[is] habere et tenere eacu[m] at[que?] firmu[m] et [...?] contra ips[...?] aliquid dic[er]e fac[er]e excipere aut contrauenire p[er] se vel p[er] alium publice vel occulte directe vel Jndirecte promiseri[n]t Et eorum quilibet fide et Juramento medijs promisis Renuncian[...?] tam pro se q[u...?] pro suis successorib[us] o[m]nibus et singulis priuilegijs excepcionibus libertatibus et franchisijs quibuscu[m]q[ue] contra premissa seucorum[?] aliqua Resistere possent seu eorum alter poss[...?] Et specialiter Juri dicenti g[e]n[er]alem Renu[n]ciacio[n]em non valere nisi [...?]sserit specialis de et super quibus p[ro]miss[is] o[m]nibus et singulis peterunt et me notario publico ip[s]is ferre[?] alij[...?] [...?] Jnstrumentum publicum vnu[m] aut plura Jn effectu s[...?]a astan[...?] personal[...,] testimoniu[m] Jnuocan[...?] Acta fuerunt hec Jn prolibato monasterio et conuentu beate marie de Zinnebeke seped[ic]cte dioce[sis] p[rese]ntib[us] ibidem honestis viris petro de crubeke morinen[sis] michaele cools cameracen[sis] et Jacobo Scauaels tornacen[sis] dioces[is] subiect[is] testib[us] ad hoc vocatis specialiter et Rogat[is]

[In het notarishandmerk: P. Dondere]

ET Ego Petrus de dondere cl[er]icus Tornacen[sis] dioces[is] pub[li]cus Sacris Ap[osto]lica et Jmp[er]ialj Auct[oritat]ibus venerabilisq[ue] Curie Ep[iscop]alis Torn[acensis] Notarius Ju[r]atus Quia p[ro]miss[is] Recognition[e] Donation[e] legation[e] Renu[n]tiacion[e] Obligacion[e] consensuj Exceptacion[e] Ceterisq[ue] Om[n]ibus et sing[u]lis du[m] hec ut sup[ra]sc[ri]bu[n]t[ur] Jn monasterio d[i]c[ti d[omi]ni Abbatis de Zu[n]nebeke Agere[n]t[u]r et fiere[n]t vnacu[m] p[re]no[m]i[n]atis Testibus p[rese]ns Jnt[er]fuj Eaq[ue] sic fierj vidj Sciuj et Audiuj Ac notam Sumpsj Jdcirco huic p[rese]ntj publico Jnstrume[n]to exinde co[n]sento[?] manu alterius fidelit[er] Scripto me aliu[n]de l[egi]time p[ro]pedito Signu[m] meu[m] pub[li]cum Solit[um] et co[n]suetu[m] hic me p[ro]p[ri]a mea manu Subsc[ri]ben[...?] apposuj Jn fidem et Testimo[niu]m veritatis o[m]nj et Sing[u]lorum p[re]miss[is] Rogatus et Jnsta[n]t[er] Requisitus

test

Nec huius[?] [...?] weruicken Jnde Steenacker strate

Copie va[n]d[en] huse te Werueke metter [...?] instrume[n]t va[n] vp daghe van [...?]

Weruicke Emtio et Donatio facta per Hillonium Schoonians fundi et domus Anno[?] 1484 et data huic mon[aste]rio de Sonnebeke amortiza[...?]e