Niet ingelogd - Inloggen
< vorige

BRU-AGSB-Z-123

Algemene gegevens

Analytische datum: 23-08-1435

Type: Remissie door de hertog van Bourgondië betreffende twee inwoners van Zonnebeke, Denijs Bekaert en Pauwels Sconjans

Beschrijving: Filips [de Goede], hertog van Bourgondië, laat weten aan de soevereine baljuw van Vlaanderen, aan de baljuws van Ieper en van de Zaal van Ieper, en aan alle andere baljuws en gerechtsofficieren en onderdanen in het graafschap Vlaanderen, dat Denijs Bekaert en Pauwels Sconjans, werklieden uit de parochie Zonnebeke, hem om pardon gevraagd hebben. Deze beide personen werden vijf of zes jaren geleden aangesteld als voogden voor de minderjarige kinderen van wijlen Henri Hodevars. Zij werden door de baljuw van de abt van Zonnebeke van misbruiken beschuldigd, maar ze kwamen tot een compositie en verkregen van deze remissie. De overige schepenen van Zonnebeke twijfelden echter om met de twee genoemde personen recht te spreken. De zaak werd voor de baljuw van de zaal van Ieper gebracht, welke de schepenen van Zonnebeke beval om met de genoemde personen recht te spreken. De hertog voegt zijn pardon hieraan toe, en herstelt de goede naam van de genoemde personen.

Tekst

test

Phelippe par la grace de dieu duc de Bourgoingne de Loth[ie]r de Brabant de lembourg Conte de flandres dartois de bourgoingne palatin de haynau de hollande de zellande [et] de namur Marquis du saint empire seign[eu]r de salins et de malines A n[ot]re souu[er]erain bailli de flandre anoz bailliz dyppre [et] de la sale dyppre et atous noz aut[re]s baillis Justic[ier]s offic[ier]s [et] subgez de n[ot]re pais [et] conte de flandres p[rese]ns [et] auenir ou aux lieuxt[e]n[ants] diceulx noz offic[ier]s salut Receu auons lumble suppl[icati]on de denijs bekaert et pauwels sconJans poures laboureurs de la paroiche de zinnebeke en n[ot]re pays de flandres Contenant que co[m]me cincq ou six ans a ou enuir[on] lesdis suppl[ians] furent co[m]mis ala tutele [et] gouu[er]ne des enfans menredans de feu henri hodeuars ou fait de laquelle tutele [et] gouu[er]ne le bailli de Reu[er]end pere en dieu labbe de zinnebeke maintint [et] mis sus aux dis suppl[ians] quilz sestoient aucunement abusez [et] mesvsez Pourquoy [et] de doubte q[ue] lesdis supplians eurent que pour ce Jl les voudroit traueill[er]i et pour escheuer Rigeur de proces en composerent [et] appointierent prestem[en]t audit bailli de zinnebeke duquel Jlz en obtindr[aient] leur paix [et] Remission ou nom dudit abbe seign[eu]r de zinnebeke Et en ensuiuant ce depuis [et] naga[ir]e led[it] abbe ses bailli [et] aut[re]s offic[ier]s ont esleu [et] co[m]mis lesdis suppl[ians] auecques aut[re]s esch[eu]ins sur la d[i]te seignourie de zinnebeke Touteuoies les aut[re]s esch[eu]ins leurs compaign[ons] obstant ce que dit est et pour doubte deulx mesprendre nosent faire loy ne tenir banc auecques lesdis suppl[ians] disant q[ue] p[re]mi[er]ement leur comuent auoir noz l[ett]res de pardon [et] Remission dudit cas Et pour ceste cause Jceulx suppl[ians] se sont traiz deu[an]s n[ot]re Bailli de n[ot]re sale dypp[re] co[m]me leur souu[er]ain obstant que led[it] zinnebeke est enclaue es mettes de son office lequel n[ot]re bailli Jnforme du fait leur a pareillem[en]t p[ar]donne led[it] cas et co[m]mande auxdit aut[re]s esch[eu]ins de zinnebeke de faire loy auecques eulx Touteuoies ce non obstant Jl conuient co[m]ilz dient q[ue] lesdis suppl[ians] en a[uont] premiers noz l[ett]res de Remission co[m]me dit est et que les ayons Remis [et] Restituez aleur bo[n]ne fame [et] Reno[m]mee dont et de n[ot]re grace sur ce Jlz nous ont fait t[re]shu[m]blem[en]t supplier Pour ce est Il que no[us] consid[er]e ce que dit est la comp[ositi]on [et] paix f[ai]te p[ar] lesd[is] suppl[ians] leur simplesse [et] en contemplac[i]on daucuns noz sente[nce]s que nous en ont supplie a Jceulx suppl[ians] [et] ch[ac]un deulx en sur ce laduis daucuns des gens de n[ot]re chamb[re] de conseil agand Auons ou cas dessusdit quittie [et] p[ar]donne et de grace esp[eci]al p[ar] ces p[rese]ntes quittons et p[ar]donnons ledit abuz [et] mesvz et ce qui sen deppend ensemble toutte peine [et] amende q[ue] aceste cause Jlz peuent estre encourru enu[er]s nous [et] Justice Et les Remettons [et] Restituons quant ace a leur bonne fame [et] Reno[m]mee ainsi quilz estoient p[ar]auant Si vous mandons q[ue] satisfac[ti]on f[ai]te ap[ar]tie se f[ai]te nest Vous et ch[ac]un de vous sico[m]me alui app[ar]tendra ... de n[ot]re d[it] grace quittan[ce] p[ar]don [et] Remission vous f[ai]tes souffiez et laissiez lesd[is] suppl[ians] [et] ch[ac]un deulx doresenauant atousiours plainem[en]t [et] paisiblem[en]t Joir [et] vser Sans le[ur] faire ou donnez ne souffrir est[re] fait ou donne aucun destoubrer ou empeschem[en]t au contraire Mandons enout[re] auxdis aut[re]s esch[eu]ins de zinnebeke que auecques lesd[is] suppl[ians] Jlz facent doresenauant loy [et] Justice Sans y f[ai]re ou mett[re] aucune difficulte Car ainsi nous plaist Jl est[re] fait Donne en n[ot]re ville darras le xxiii.e Jour daoust lan de grace mil quatrecens Trentecincq

Par mons[ieur] Le Duc ala relac[i]on Du conseil

Rouesseau [...?]

test

Originel Remis en[de] pardon voor Denijs bekaert en[de] Pauwels SchoonJans o[m]me te moghen wesen schepenen onder den Abt heere van Sonnebeke a[nn]o 1435