Niet ingelogd - Inloggen
< vorige

BRU-AGSB-Z-n1682

Algemene gegevens

Analytische datum: 30-08-1729

Opmerkingen analytische datum: Bijkomende dateringen: "du 25 courant le 28.e" (25/08/1729 en 28/08/1729); "le 28 courant" (28/08/1729); "lan 1645"; "en lan 1356"; "lan 1665".

Type: Brief [van de abt] van Zonnebeke aan het kapittel [van Rijsel] betreffende het conflict met de inwoners van Roeselare betreffende het onderhoud van de helpers van de pastoor en de tabakstiende

Beschrijving: Brief [van de abt van Zonnebeke?] aan het kapittel [van Rijsel] betreffende het conflict van de tiendenheffers te Roeselare met de inwoners van de stad: [de abt] meent dat het niet tot een akkoord kan komen, aangezien de inwoners eisen dat de tiendenheffers voor altijd afzien van de tabakstiende en jaarlijks 100 gulden betalen voor het onderhoud van de helpers van de pastoor, terwijl het kapittel maar bereid is om voor een periode van 20 jaar afstand te doen van de tabakstiende en jaarlijks 50 gulden te betalen. De tiendenheffers zullen nu aan de bisschop van Brugge moeten gaan bewijzen dat zij niet de reden zijn van het spaaklopen van de onderhandelingen. [De abt] geeft het kapittel daartoe ook informatie betreffende de inkomsten van de verschillende Roeselaarse kapelanijen, waarvoor de abt van Zonnebeke over het patronaatsrecht beschikt; volgens hem verschaffen deze beneficies voldoende inkomsten opdat de houders ervan de pastoor zouden kunnen bijstaan in zijn taken.

Opmerking: Wellicht kladversie.

Tekst

[VOORLOPIG]

test

Sonnebecq 30 aoust 1729

Monsieur

Jaij bien receu lhonneur des votres du 25 courant le 28.e, auec le decret de Monseigneur Leueque de bruge, qui m'auoit fait lhonneur de m'envoyer vn pareil, par lequel mondit seigneur s'offre de croire pour mediateur, et vous remarque tres bien que tous les deuoirs seront Jnutile, dautant plus, que je vient dapprendre que les deux corps de rousselare se sont assemblez le 28 courant et qu'ils ont absolument resolu de ne faire aucun accomodement? a moins que la disme de tabacq fut cedé a perpetuité et que les decimateurs contribuent annuellement 100 fl ainsij s ils ij persistent et que je voit par la votre que vos Monsieurs du chapitre ne sont nullement djntention de ceder cette disme a perpetuité mais seulement pour 20 ans et de contribuer par dessus ce 50 fl par an, je ne voit aucune apparance d'accomodement cependant il sera necessaire de comparoitre pardevant Monseigneur et faire voir toutes les propositions et deuoirs que nous auons fait pour venir a vn accomodement et quil nij a pas eu de faute de notre costé et si vous voudriez me faire lhonneur de venir par jcij cela me fera bien du plaisir et nous pourons se comuniquer ensemble sur tout ce qu il conviendra de faire, meme jestoit resolu de vous accompagner moy meme a bruges mais les fieures dont je suis attacque me empechent et notre receueur vous y accompagnera ou si trouuera le jour marqué a bruges

test

vous trouuerez cy joint les deux projets daccomodement donnez de part et d autre que vous me demandez et sur ce que vous souhaittez de scauoir le reuenus premier et originaire des deux chapelles reunijs vour saurez que dès tems passé il ij auoit six benefices qui sont deuenue diuisé a nostre present au jusque lan 1645 lors que le sieur curé auecq les deux corps de rousselare ayant requis que quattre desdits six benefices simples seroient reunis en deux benefices curata dont les beneficiez seroient obligé d'assister le sieur curé dans toutes fonctions pastorales et ainsy euiter lentretien dautres chapellains quon estoit oblige de faire estant jmpossible au curé de subuenir seul ala fonction pastorele pourquoy nos predecesseurs ont bien voulu consentir a lunion requise et meme encore consent... en lunion des deux autres benefices pour l'entretien d'un clercq, de maniere au lieu que du tems passé ou auoit le pouuoir et autorité de denommer six chapellains ou beneficié pour le present ou a seule...! droit dez commettre trois [aantal regels doorstreept] dont chacun joint de deux benefices qui du tems passé de leur origine vn seul suffisoit a lentretien raisonnable d'un prestre Selon qu il se trouue declaré et certifie par Monseigneur leueque dans les lettres de fondation, car suiuant vne copie de la fondation du benefice de S[ain]t jaecq[ues] en lan 1356

est dit in terminis vigenti octo parsiensis monoie de flandrie que je juge etre 28 lb de gros flandre de 6 fl chacun celle de Sancti trinitatis vingt pareilles liures et celle de Sanctae cruce quarante pareilles liures le benefice dit de notre Dame de lhopital par les lettres de fondation se trouuent specifiez les paries de biens sans exprimer la valeur annuelle lequelle benefice se trouue vnis a celluy de Sanctae cruce et je ne trouue point des lettres de fondation des deux autres benefices mais par certaine memoire de lan 1665 je trouue que le benefice dit castri djseghem annexé a celluy de Saint Jaecques estoit en valeur de 20 a 22 lb gro. f... par an et le benefice dit de Saint michel annexé a celluij de Sancti trinitatis valoit aussij autant, voila vn revenu assez raisonnable, mais a present ceux de rousselare soutiennent que chacque benefice est a peine capable a suporter la charge des messes dont ces benefices sont chargé veu que leur reuenus pour la plus grande p[ar]tye consisteroit en petites rentes d'argent et d'auoine lesquelles par les geurres et aussy negligence des beneficié sont de beaucoup diminué et meme je voit fort biens que le reuenus premitif n'existe plus et que plusieurs parties de biens (soit par la geure ou negligence des beneficié) sont perdût et ainsij jl craint fort que cela ne poura entierement decharger les decimateurs lesquels suiuant la journaliere jurisprudence sont tenus et obligé a Lentier entretient des chapelains coutres et reffections sans qu ils en sont dechargé par Ljmportance des droits casuels

test

et pour ce que vous ... demandé de scauoir les moiens et raisons que je Croit d'auoir pour sopposer au deuxj[èm]e chapelain je les aij tous fait mettre par écrit dans vn memoire ou placet pour presenter a monseigneur léueque que je vous envoije, au cas que vous jugez auoir besoing d'autres eclaircissments je vous prie de men donner part et vous me trouuerez tousjours prêt a faire voir que je suis tres veretablement auec veneration et vous prie de mexcuzer que je me soit dune main etrangere a cause de ma maladie

Monsieur

Votre tres humble et tres ob[éissant] seruiteur