Niet ingelogd - Inloggen
< vorige

BRU-AGSB-Z-970

Algemene gegevens

Opmerkingen analytische datum: Het stuk is niet gedateerd. // Bijkomende datering: "du 20e d'october 1720".

Type: Brief van de abt van Zonnebeke aan pater Larraz y Avellaneda, betreffende de praktische kant van de afkoop door de abdij van het pensioen dat de pater bezit ten laste van de abdij

Beschrijving: Brief van de abt van Zonnebeke aan pater Larraz y Avellaneda: de abt verklaart tevreden te zullen zijn met een kopie van de akte, waardoor de keizer aan Larraz y Avellaneda een jaarlijks pensioen verleende, ten laste van de abdij. Nu wacht hij nog op het document waarin Larraz y Avellaneda verklaart dat hij afstand doet van dat recht, voor de eenmalige afkoopsom van 100 gouden pistolen. De documenten moeten bezorgd worden aan 'de weduwe' te Antwerpen; zij zal deze bezorgen aan een vertegenwoordiger van de abdij, en zij zal de afgesproken afkoopsom in ontvangst nemen. De abt spoort aan tot haast, om de transactie zo snel tot een goed einde te brengen.

Opmerking: Wellicht kladversie.

Tekst

test
[voorkant]

Tres R[eueren]d pere

je vient de receuoir a ce moment l'honneur de la vostre du 20.e d'october 1720 je me contenterai de la copie authentiqué en forme due de la concessio[n] et assignation de la pension annuelle que sa ma[jes]té imp[éria]le et cath[oliqu]e a fait a v[ost]re reuerence sur mon abaije durant la vie de vostre reverence puis que l'original doibt rester dans le secretariat de sad[it]e ma[jes]té nostre auguste souverain suiuant que v[ost]re reuerence m'a fait l'honneur de m'ecrire je n'attend que vostre cession et l'acte de rachapt passé en bonne forme conformement a la teneur de ma l[ett]re precedente auec La copie authentique des lettres de concession que vostre reuerence enverra a mad[emois]elle la veuue [niet ingevuld] a anuers pour luij conter les cent pistoles d'or en meme temps de la delivrance desdits papiers mon argent est prest a conter depuis deux mois partant jl nij aura point de retardement de mon costé aussijtost la reception et delivrance desdits papiers et plus de diligence vostre reverence fera pour les enuoijer plustost est ce que je conteraij mes cent pistoles d'or es mains de la[...?]

test
[voorkant]

damoiselle [niet ingevuld] et que vostre reverence en jouira je n'attend qu'apres cela pour consommer l'affaire tellement que de mon costé je doibt tousjours etre reputé pour diligent puis qu'jl ne tient pas a moij que vostre reuerence aijt l'effect de nostre convention je conte qu'elle ne tardera point d'enuoijer le tout en bonne forme jncontinent apres la reception de ma lettre et suis tres parfaitement

De v[ost]re reuerence Vostre